Min Schatz und ich sitzet am Abig i de Stube am Ässtisch und gnehmiget üs, was de Chüehlschrank so hergit.
Mal wieder e gueti Glägeheit, um über dies und das zredä.
Oder au nöd…
“Du, Schatz?”
“Ja, Spatz?”
“Tuesch mer en gfalle?”
“Was de?”
“Ich wott en Hund.”
“Ouw nei, nöd scho wieders’ Hundethema!”
“Was? wieso dörf ich denn kän Hund??”
“Schatz, mir wohnet zmitzt i de Stadt!”
“Ja und??”
“Und mir schaffet beidi de ganz Tag!”
“Das weiss i sälber.”
“Und wer söll denn de Tag dur mit em Hund go laufe??”
“Chentsch nöd du das mache?”
“Hallo?? Viellicht bini denn au am schaffe??”
“Du hoggsch doch nur de ganz Tag blöd im Büro ume, oder nöd?”
“BITTE?? kännet mir üs vo irgendwo her??”
“Was söll etz das wieder heisse?”
“Das du genau weisch, dass ich NöD nume im Büro umehogge!”
“Aber viel.”
“Mängisch, ja. Aber trotzdem nöd immer.”
“Gsehsch.”
“Was gsehsch??”
“Mit eme chliine Hund würsch viel meh usecho.”
“Hä??”
“Chasch de du en chline Hund nöd mitneh?”
“Wohi?! Is Büro??”
“Ja.”
“NEI!”
“Hesch de din Chef scho mal gfraget?”
“Nei!”
“Denn weisch ja gar nöd, öbs gah wür!”
“Ich weiss aber genau, dass ich das gar nöd will!”
“Wieso redet mir etz plötzli nur na über dich?”
“Was??”
“ICH wott doch en Hund! Eine mit Schlappohre.”
“Denn nimm en du doch mit!”
“Das gaht sicher nöd.”
“Genau! Und drum gitts au kein Hund.”
“Das heisst also, wenn ICH mich um en kümmere wür, denn…”
“…was au immer du säge wotsch, das heissts NÖD!”
“Lass mich doch erscht mal usrede!”
“Nei! Das gitt nur wieder e Katastrophe!”
“Ich ha dänkt, du hättsch au gern en chline Hund!”
“Wenn mir irgendwänn mal uf em Land wohnet und Chind hend, dänn.”
“Dänn?”
“Ja dänn.”
“Erscht dänn??”
“Erscht dänn.”
“Aha, ok…”
“Ähm, wetsch du mir demit säge, dass du mir zuestimmsch??”
“Ja.”
“Ach chum etz, hör doch uf!”
“Was de??”
“Da chunt doch etz sicher wieder irgend en Gugus!”
“Nei, wäge? Was meinsch de?”
“Naja sowas wiä: dänn wott ich jetzt ufs Land zieh oder so.”
“Sägi ja gar nöd?”
“Oder: guet, denn gönd mer etz ganz schnell go zwei Chind mache.”
“Hani au nöd gseiht?”
“Oder: ja guet, denn chündi halt und werd Huusfrau.”
“So en Seich!”
“Also du hesch würkli nüt meh wiiters dezue zsäge??”
“Nä-ä.”
“Hm…”
“Du hesch ja scho alles gseiht! So machet mers!”
Chopfschüttel…
![]()
Mit Humor und Charme freundlicherweise ins Schwizerdütsch übersetzt von einem “Schweizer Zuleser”, der nicht weiter genannt werden möchte. Danke dafür!
Alle, die jetzt nichts oder nur die Hälfte verstanden haben, können selbstverständlich auch einen Blick auf die deutsche Version werfen, und zwar hier, beziehungsweise nachfolgend.
![]()
Mittlerweile gibt es eine Österreichische Version! Es war ja auch zu erwarten, dass die Österreicher das nicht auf sich sitzen lassen werden.
An dieser Stelle vielen Dank an Sascha Hofer aus Linz für die tolle Arbeit!
![]()
Und als wenn das noch nicht genug wäre: Marvin Schuld präsentiert uns eine Fremdsprache im eigenen Land: Berliner Schnauze!
Danke dafür und viele Grüße nach Berlin!
![]()
Ich weiß ja, dass ich hier nicht der einzige Verrückte bin, aber das…
Hier die Geschichte auf Schwedisch, übersetzt und zur Verfügung gestellt von Holger aus Mannheim! Danke!
![]()
Und weiter geht´s mit einer süd-hessischen Version, die Rainer Hanss aus Darmstadt aus Liebe zu seiner Heimat erstellt hat. Danke dir!
![]()
Nicht nur guter Wein, sondern auch Sprachtalente kommen aus dem Frankenland:
Jens zeigt mit seiner oberfränkischen Variante, dass auch Deutsch eine Fremdsprache ist. Danke Jens!
![]()
Es hat ein bisschen gedauert, aber auch die Schwaben haben nicht geschlafen:
Besonders gilt das für Robert Bullinger aus Elchingen, der uns die schwäbische Version zur Verfügung gestellt hat. Danke dafür!
![]()
Wer fehlt noch? Na klar! Der Pott, da wo´s immer brummen tut!
Thorsten aus Essen liefert die ruhrdeutsche Version. Danke dir!
![]()
Und wer fehlt auch noch? Richtig… Die Lederhosen!
Holger aus Süddeutschland macht dem ein Ende! Danke!



|
*grübel* und sie will wirklich nur nen hund?
Kopfschüttler: DAS ist eine gute Frage!
nein, nen hund, zwei kindern und ein landhaus. steht doch da!
Kopfschüttler: DAS widerum habe ich schon befürchtet.
Lieber Kopfschüttler und liebe Liebste,
das ist ja wohl der Hit schlechthin! Schwizerdütsch! (hoffentlich finde ich mal einen richtigen Niederbayern oder Österreicher, der eure, ach deine(?) Episoden naturgetreu übersetzt) – Die Übersetzung hier hilft aber doch schon sehr, ich hätte eure Pointe ansonsten nicht wirklich verstanden… klasse!
Kopfschüttler: Österreichisch wird ja nun auch bedient, also jetzt sollte es die gesamte DACH-Region verstehen können!
Hah, mein Schwitzerdütsch ist doch net so eingerostet wie ich dachte, ich hab alles verstanden ganz ohne Übersetzung
Sehr coole Idee, bitte mehr davon!!!
Kopfschüttler: fällt das mit der Schweiz und Österreich jetzt eigentlich auch unter Völkerverständigung??
@Melly: da hat der Kopfschüttler wohl einen Konsonanten einfach ausgelassen; heißt es Schwitzerdütsch oder Schwizerdütsch??? – Wurscht, die Idee ist super, wenn sich denn genügend Übersetzer finden, denn, mit Hund und Frau und Kind und Land und Haus und Arbeit und und und hat man nicht sehr viel Zeit dafür, oder?
Kopfschüttler: “Hund und Frau und Kind und Land und Haus und Arbeit…”: diese Aufzählung entspricht dann wohl auch der Prioritätenreihenfolge.
Au weh Herr Kopfschüttler, jetzt dauert es nicht mehr lange und nicht 4Pfoten, sondern 2 kleine Füßchen trapeln durch euer Leben, allerdings ist es das schönste was euch pasieren kann! Und wenn es ein Mädchen wird, kannst Du das ganze noch einmal durchmachen, allerdings können diese weiblichen Wesen(Töchter genannt) jeden Vater um den Finger wickeln und setzen Dinge durch gegen die man sich gegen den Schatz (die Liebste) noch zu Wehr setzen konnte. Will heissen, auch der Sparziergang mit dem Schlappohr ist nicht gestrichen, nur verschoben!
Viel Glück
Kopfschüttler: ja, ich muss dann mit dem Vieh Gassi gehen und die Liebste gibt ihm dann zuhause Leckerchen; super Aussichten!
Da hat sich 5 Jahre in der Schweiz leben gelohnt.
Obwohl das hier ja auch noch Hochschweizerdeutsch ist (Züridütsch) ist.
Da gibts noch viel schlimmeres.
Ich glaub wenn der Kopfschuettler und die Liebste aufs Land ziehen, gibts sicherlich noch schönere Geschichten
Kopfschüttler: …wenn wir aufs Land ziehen, habe ich bestimmt kein Internet mehr, was dann??
Hihi klasse Idee!
Im Endeffekt hat sie dich in der Hand und dreht dir die Wörter so im Munder herum, dass genau das für sie rauskommt, was ihr passt. Klasse!
Kam die von dir oder der Liebsten? *grübel* Hätte da ja ne kleine Ahnung…
Die Sache mit dem Hund finde ich einen guten Aufhänger um an die anderen Wünsche ranzukommen. Ich sag doch, du hast eine Intelligenzbestie bei dir Zuhause
Kopfschüttler: schön, dass dir die Maschen der Liebsten gefallen. Aber guck dir da nix ab! Die Idee zum Schwizerdütsch kam von einem Schweizer Leser des Blogs. Aber ich war sofort begeistert.
@symm: also erstens ist das nicht wirklich Züridütsch.. In zürich sagt man z.B. “hocke” und nicht “hogge”.. klingt eher nach Basel oder was ostschweizerischem.. und züridütsch als “hochschweizerdeutsch” zu bezeichnen.. naja.
@Frau Anke: wenn man es so schreiben würde, wie man es ausspricht würde es “schwiizerdütsch” heissen.. schliesslich leitet es sich vom Schweizer Begriff “schwiiz” (=schweiz) und nicht von “schwitzen” ab… da es im schwiizerdütsch aber keine rechtschreibung gibt, ist es jedem selbst überlassen…
Kopfschüttler: demnach eigentlich genau die richtige Sprache für mich…
@ all: Wenn de Chopfschüttler hier nimma kommentiere tät, dann i däs, weil er up de Liebste läget und de Chinderchen machet. Kann wohl wat dauern…
Ich schmeiß mich weg *gröhl* Zu dem Hundethema sach ich nur eins – der Prinz wollte auch einen Wuffi, aber net mit de Schlappohre
Hatter keinen gekricht, weil er sisch hätt allene umme Hundi kümmern müscht! I will koan Hundi, a net mit Schlappohre
Kopfschüttler: nicht schlecht, Prinzessin! Bloggerin, Model, Schweizerin… Was hast du denn noch für verborgene Talente??
Kommentar kommt auf steirisch daher, Achtung
I hob ois vastondn, nur ans net: wiasou schwizerdütsch?! Hob i wos vapasst?
Wurscht, lustig wors jedenfolls zan lesn!
Kopfschüttler: kann deinen Kommentar nicht lesen!
Jaja… und so kommt Mann in windeseile von einem Hund, über ein Eigenheim im Grünen zu 2 Kindern.
Ich hab da einen Vorschlag: Ich leihe der Liebsten mal für ein Wochenende unsre 2 Teeniemädels (demnächst 15 und 13). Ich nehme an, danach ist sie wieder für eine Weile kuriert
Kopfschüttler: tu das. Wundere dich aber nicht, wenn sie sich den einen oder anderen Trick bei der Liebsten abschauen und anschließend jeden und alles um den Finger wickeln!
Oh mein Gott…. oh weia..
Ach ja… und zum Artikel… einfach köstlich
Mit einem Hund fängt alles an. Der ganze Rattenschwanz, der dann folgt. Hunde sind eigentlich grundsätzlich nur Vorwand für irgendwas Unausgesprochenes. Sozusagen das trojanische Pferd für das Überich.
Kopfschüttler: manchmal glaube ich, die Liebste ist selbst ein Trojanisches Pferd…
@Dido wie gesagt, hab nur 5 Jahre da gelebt, die kleinen Feinheiten konnte ich nicht so abschätzen, was meine damaligen kollegen aus dem Aargau oder Luzern raushauen klingt irgendwie anders.
Das mit Züri-Hochdeutsch wurde mir damals so erklärt, als ich frage ob es ein Hoch Schweizer Deutsch gibt
Hallo Blumennase, ich kann Dich trösten, mit 18 – 19 Jahren geht es wieder besser und die Mädels sind wieder zu gebrauchen.
Alfred
Geprüfter Vater und Großvater von nur weiblichen Nachkommen
Kopfschüttler: wobei man sich schon fragt, womit du diese Strafe verdient hast und was du schon alles in deinem Leben angestellt haben musst…
Vielleicht werden es ja auch männliche Nachkommen, dann springt für den Herrn Kopfschüttler die lang ersehnte Autorennbahn bei raus
Die macht auch weniger Arbeit als ein Hund…
Kopfschüttler: …dafür macht es aber WESENTLICH mehr Arbeit, eine Autorennbahn genehmigt zu kriegen, als einen Hund!
@Broken
Jaja… oder eben nur Mädels wie bei Alfred… und dann hat er ein ganzes, schickes Eigenheim im Grünen voller Liebster. Im “Idealfall” ist dann der Hund auch noch ein Mädchen und dann hab ich echt Angst um unsren armen Kopfschüttler
Kopfschüttler: wenigstens mal jemand, der sich Sorgen um mich macht!
Ne Autorennbahn, hatte ich mir so gewünscht!!! Aber jetzt wird unser nächstes Enkelkind im Mai wieder ein Mädchen, ich armer!
Kopfschüttler: …wie gesagt, das kann nicht nur an den Genen liegen…
Oh wie gut erinnere ich mich an ein sehr ähnliches Gespräch vor fast zwei Jahren. Das Ergebnis liegt (inklusive hinreißender Schlappohren) hier im Büro hinter mir in seinem Hundebett und kaut glücklich an einem rosa Quietschschweinchen … und das in der Kölner Innenstadt. Alles eine Sache der Organisation
Kopfschüttler: …ich hätte dann doch lieber das rosa Quietscheschweinchen…
Den muss ich mir merken: “was au immer du säge wotsch, das heissts NÖD!” loool
Hunde oder Katzen in der Stadt zu halten finde ich alles andere als Artgerecht… es sei denn, sie will so ne Plüschratte für die Handtasche… das sind aber keine Hunde für mich – die fangen erst ab einer Schulterhöhe von min. 50 cm an!
Kopfschüttler: das ist die männliche Sicht der Dinge; die weibliche ist: alles, was süß ist, Schlappohren hat und die Dame im Dunkeln verteidigen würde, muss ein Hund sein.
Die Österreichische Version is ja auch der Hammer ^^ ich glaube wir müssen diesen Blog international machen
Kopfschüttler: …dann erreicht das Blog aber noch mehr Frauen, und dann gibt es noch mehr Leid für uns Männer, und…
Wann sagtest Du wird Deine Liebste eingeschult, Kopfschüttler? =-o
Schaf Dir wirklich lieber nen Hund an und Deine Liebste, ab: so schonst Du in Zukunft wenigstens Deine Nerven, auch wenn wir Fans Deines Blogs, dann kein Lesefutter mehr kriegen
Kopfschüttler: die Liebste wurde in deinem Sinne wahrscheinlich zum gleichen Zeitpunkt eingeschult, wie ich. Und: sie ist zwar DIE Liebste, aber wenigstend muss ich nicht dreimal am Tag mit ihr Gassi gehen!
das muss ich auch mal ausprobieren: mit einem Wunsch anfangen … und zwei andere erfüllt bekommen … mein Kompliment an die Liebste! … nur leider hat der Liebste diese Story auch gelesen … und verstanden -.-
Kopfschüttler: …demnach habt ihr (noch) keinen Hund…
Als Kopfschüttler, die Fehler die ich gemacht habe müßen aus einem früheren Leben stammen, in diesem weis ich von keinen. Aber in den Himmel kom ich sofort, denn es geht wie bei den beiden die an der Himmelspforte von Petrus gefragt werden was sie auf Erden waren und die Antwort über den Einlass besteimmt, sagt der eine nach reichlicher Überlegung “Ich war verheiratet” darauf sagt Petrus “Du armer komm rein” darauf hin erstrahlt der andere und sagt “Ich war 2x verheiratet” und Petrus verjagt ihn mit Schimpf und Schande, denn den armen wird das Himmelreich sein, und nicht den Dummen!
Also kann ich mit dem Einlass rechnen!
Kopfschüttler: touché!
@Kopfschüttler
Abgucken müssen die sich wahrhaftig nichts mehr. Ich habe aber den Vorteil, dass ich selbst eine Frau bin und deshalb die Manöver schneller und besser durchschaue
Das ist auch meine einzige Rettung in einem Haus mit insgesamt 5 Mädels, in dem sogar die Katze ein Weib ist
Kopfschüttler: …das ist nur ein Gedanke meiner schlaflosen Nächte…
Auso schwyzerdütsch tönt de im fau nid immer so komisch…! Äs git schliesslech o no bärndütsch. Das tuet chli weniger weh i de ohre, sogar bim läse…
Kopfschüttler: das Lesen mag schon weh tun, aber das Schreiben muss die Hölle sein!
Ein Hund mit Schlappohren.. süß irgendwie! Aber hast du deine Liebste mal gefragt, ob sie sich den Streß mit zwei Kindern (die viel Aufmerksamkeit brauchen) und dem kleinen Hund (der nebenbei viel Auslauf braucht) zutraut, bzw. sich darüber schon Gedanken gemacht hat? Vielleicht verschafft dir der Schock ja noch ein wenig Aufschub.. ;D
Kopfschüttler: ich glaube, Frauen sehen das im Allgemeinen irgendwie anders…
Ich fand’s ja sehr schwer zu verstehen.
Herrlech werter Herr Chopfschüttler! Ds nögschte mau rate ig ihne us sympathiegründ ids Bärndütsche la ds übersetze. U hoffentlich hiuft Ihr Bitrag zur dütsch-schwyzerische Verständigung.
Härzlichscht u i bärndütsch
Ihri DiVa
Kopfschüttler: die Schweiz braucht jetzt unseren Zuspruch!
@Fräulein Manu: dir sägets
nomau härzlichscht
Ihri DiVa
Ich glaub jede Schwiizer Dialekt isch e Psunderheit für sich und für anderscht sprächendi “komisch”
snögscht mal wirds de sicher i mehreri dialekt übersetzt (hett dasmal ziitlich nöd glanget)
greetings
Kopfschüttler: was? Wie? Wer? Aber egal, die Liebste beispielsweise: selbst wenn sie perfektes Hochdeutsch spricht, manchmal verstehe ich sie einfach nicht…
Also ich fand das Original ja schon sehr, sehr witzig. Aber das ganze nochmal in ‘meiner’ Landessprache von meinem Zimmergenossen und Mitblogger zu lesen, war dann echt der Humor-Overkill sozusagen.
Generell, sollte ich bei meinem ersten Kommentar wohl erwähnen, dass dein Blog mir sehr gut gefällt. Fühl dich auf die Schulter geklopft von einem ehemaligen – und hoffentlich baldigem – Leidgenossen.
Kopfschüttler: freut mich Marco! Allerdings darf man(n) nicht vergessen, dass die ganze Katastrophe auch in Schwizerdütsch, Österreichisch oder in Berlinerisch NICHT besser wird, und ich fürchte, auch in Französisch oder Irani würde es nicht anders sein!
… ohne Häuschen im Grünen keine Kinder und damit keinen Hund … nichtmal einen mit Schlappohren …
… und ich liebe die Großstadt ^^
Kopfschüttler: …womit das nun also auch geklärt wäre!
Ich sehe schon die nächsten Unterhaltungen, die Suche nach nem Häusle, der Umzug, die Frage nach den Kindernamen, die Suche nach dem Hund, der Hundnamen, die ungefähr einemillionen Erziehungsfragen bei Hund und Kind, die Hausmütterchenfrage….
Da wird es noch so einiges zu erzählen geben. Finde ich super, ich kann es kaum erwarten *grins*
Kopfschüttler: schön, dass wenigstens DU deinen Spaß damit hast!
Wenn schon Hund, dann bitteschön einen Großen- nicht son HandtäschenDings, wo man aufpassen muss, dass man nicht drauftritt
Aaaaabbbber, Frau Kopfschüttler ähhhh Liebste (pardon, den KONNTE ich mir nicht verkneifen nach diesem Artikel):
Ein Hund impliziert ganz viel Verantwortung, Zeit und Geduld, zudem aufm Lande… gibts immer wieder verschmutzte Felle oder Zecken, freilaufende Tiere, die gern vom Hunde gejagt werden…….
Naaaaa… ?? Immer noch so hundebegeistert?
(Nicht jeder hat das Glück wie ich, einen Hund nur zweimal die Woche für bestimmte Zeit zu betreuen)
Kopfschüttler: …und nicht jeder hat das Glück wie ich, die Liebste sieben mal die Woche rund um die Uhr zu betreuen!
Also die Idee mit dem Schwizerdütsch ist echt gut da kann ich mich den anderen nur anschließen. Aber es muss doch eigentlich ein großes Erfolgserlebnis gewesen sein, dass die Liebste dir mal zustimmt^^
Kommt ja nicht alle Tage vor
Kopfschüttler: Farbklecks, da hast du die Liebste irgendwie falsch verstanden… (oder richtig, je nach dem)
HAMMER!
echt auf schwyzerdüütsch und auf OST-österreichisch
daumen hoch

gfallt mir echt huereguet… söttescht meh mols mache
grüessli us WEST-östrrich sandra
Kopfschüttler: Du kannst dich gerne als Übersetzerin anbieten, dann kannst du nach Lust und Laune das ganze Kopfschüttel-Blog übersetzen!
Ein Hund eint Nationen
Werter Kopfschüttler, DEN Hund musst du der Liebsten kaufen
Kopfschüttler: lass das! Genau DAS sind die Kommentare, die die Liebste sich merken kann!
Äh… wenn Ihr aufs Land zieht, müßt Ihr dann nicht mehr im Büro rumsitzen?
Kopfschüttler: fragst du das jetzt MICH oder die Liebste??
Isch bedabbels uff hessisch:
Moi Schneggsche und ich hogge de Owend in de Stubb an unserm Essdisch unn schmatze noi, wos de Kiehlschronk noch ausgespuggd hott. Wie immer werd noch üwwer sell und jenes gebabbeld
Odder aach nedd…
“Du, Schatzebobbes?”
“Ja, Hääsje?”
“Dus’ de mer en Gefalle?”
“Wos donn?”
“Isch will e Kläffersche.”
“Achh naa, nett schon widder des Gauzerthema!”
“Abber wieso därf isch dann kaan Gauzer habbe??”
“Schätzje! Mir wohne middemang in de Schtadt!”
“Na unn??”
“Unn mir schaffe beide de gonze Daach!”
“Des waaß ich selber.”
“Wer soll dann de Daach iwwer middem Hund spaziern gehn??”
“konnst du des nett mache?”
“Hallo Frollain?? Ich muss aach schaffe??”
“Abber du driggst dich doch blos im Birro rum, odder nett?”
“WOS?? Sachema, kenne mir uns irschndwo her??”
“Wos soll’n dess jetz’?”
“Du waast ja wohl, dass isch misch NET blos im Birro rumdrigg’!”
“Abber oft.”
“Äfter, als mer lieb is, ja. Abber nett dauernd.”
“DA.”
“Was hast’ n jetz “DA”??”
“Mimme klaane Kläffer dehdsde viel äfter nauskumme.”
“Häh??”
“Konnst Du unser Gauzersche nett mitnemme?”
“Wohie! Ins Birro??”
“Aja.”
“Naa!”
“Hoste schunnemol doin Scheff gefroocht?”
“Naa!”
“Dann waast de doch gornett ob des gehn deht!”
“Ich waas abber das ich des gornett wolle deht!”
“Wieso schwätze mir donn eischndlich blos noch von Dir?”
“Häh??”
“ICH will doch en Hund! Ahn mid Schlabbohrn.”
“Dann nemm du’en doch mid uff die Abbeid!”
“Des geht ja wohl erstrescht nett.”
“ÄÄwe! Unn desdeweesche gibts aach kahn Hund.”
“Also haast des, wann ISCH mich um-en kimmern deht, dann…”
“…egaal was du jetzt saache willst: DES HAAST’S NETT!”
“Lass misch ersdemol ausredde!”
“Uff kaan Fall! Des gibt blos widder e Kaddasdroof!”
“Isch habb gemahnt du häst aach e Gauzersche hawwe wolle?”
“Wann mir ahnedaachs uffs Land ziehe und Schebbe hobbe, donn.”
“Donn?”
“Ja donn.”
“Erst donn??”
“Erst donn.”
“Hobs bedabbelt.”
“Hä, du stimmst mer zu??”
“Aja.”
“Ach kumm heer uff!”
“Wos donn??”
“Des digg End kimmt doch est noch!”
“Naa wieso, was manst’n ??”
“Aja sowas wie: donn will isch uff de Stell’ uff’s Lond zieje, odder so.”
“Saaach sich doch gornett?”
“Odder: gud, dann mache mer glai zwaa Bobbelscher.”
“Saach isch aach nett?”
“Odder: guut, schmeiss ich de Beddel hie, unn wer Hausmammsell.”
“Unfuch!”
“Haast des du seggst werklisch nix mehr?”
“Nix me.”
“Hm…”
“So wie Duu’s gesacht host, so mache mer’s !”
Kobbschiddl…
Kopfschüttler: danke! Dieser Text ist auch als PDF unter dem Artikel.
Echt klasse! Aber den Hund hat sie sich jetzt schon verdient
Kopfschüttler: …wenn DU mit ihm regelmäßig Gassi gehst, BITTE!
Ich möchte doch ganz klar sagen, dass das nicht Schweizerdeutsch, sondern vielmehr Zürcherdeutsch ist
Kopfschüttler: …daraus schließen wir harscharf, dass du ein Schweizer bist!
Nett wäre auch die Übersetzung aus Plattdeusch, wo ihr doch aus dem Norden kommt. Ich kanns kann´s leider nur verstehen, und nicht sprechen, schon gar nicht schreiben.
Aber ich denk in jeder Varinate der der deustchen Sprache klingt es gut. Nun würde noch der Button fehlen, wo man sich das ganze anhören kann.
Kopfschüttler: ja, das fände ich auch gut. Aber eigentlich reicht es schon, wenn ICH mir solche Dialoge täglich live anhören muss…
Ein Savo-Bewohner ist viersprachig, er spricht “suomee, savvoo, hiljoo ja kovvoo” (Finnisch, Savo-Dialekt, leise und laut) und wenn immer er seinen Mund öffnet, wird die Verantwortung gleichzeitig dem Zuhörer übertragen. Wohl wegen des dekadenlangen Praktikums, auch mit Savo-Bewohnern, blieben meine Schwierigkeiten klein bei Österreichisch und noch kleiner bei anderen Sprachen : )
Kopfschüttler: nicht schlecht, Sina! In dir schlummern sicher sehr viele verborgene Talente!
Cool, berlinder Dialekt
Jedoch hab ich nen klitzekleinen Fehler da gefunden, is aber nit weiter schlimm.
Da kriegt der Kopfschüttler ordentlich Unterstützung.
Jedoch fand mein Freund das nicht so toll, dass ich den so gut kann *g* Dabei bin ich nunma in Berlin uffjewachsen. Schön wie sich hier so viele engagieren
Bei meinem letzten Beitrag meinte ich übrügens nicht, wer so an sich auf die Idee kam (das hab ich schon beim ersten mal lesen verstanden, dass die Idee von nem Leser kam) Sondern wer auf die Idee von euch Beiden kam, dass dann auch wirklich umzusetzen. Immerhin ist es ja doch mal was ganz anderes und hätte dir ja nicht gefallen müssen
Kopfschüttler: …das ist das Ergebnis dessen, was ich persönlich am bloggen so mag: man trifft immer wieder auf Menschen mit tollen Ideen, und das bereichert nicht nur gegenseitig, sondern auch die werte Leserschaft. Außerdem muss man hier ja mal ein bisschen Abwechslung bieten, die Kopfschüttel-LeserInnen werden immer anspruchsvoller!
Hey das ist mal total lustig. Ich hab mich bald nicht mehr gekriegt vor lachen, vor allem weil ich solche Gespräche kenn
Kopfschüttler: jeder, der sprechen kann (und dann vielleicht noch mit einer Frau), kennt solche Gespräche.
Ich weiss noch nicht was ich genialer finden soll – die Story oder die Sprachübersetzungen
Kopfschüttler: also mir gefällt NUR die Übersetzung!
Wie wäre es denn noch mit einer Version in SÄCHSICH ?!? Ist jemand hier, der das originalgetreu hinbekommt?? Wäre doch witzig, nüsch wohr??
Liebe Grüße
wow, Danke vilmol! bin zersch grad ä chli erschtuunt gsi, aber ha mi denn ganz schnell wie dihei gfühlt! mich nähmt ja mol no wunder, wele Dialekt das isch.. schiint mir e chli es Gmisch zsi.. meld di doch mol
Ahuefa (SG, Saint City)
Hey Kopfschüttler
Da isch ächt ä cooli Sach mit dem Schwizerdütsch, tönt für mi gad viel authentischer wennis uf schwizerdütsch cha läsä XD het gern no meh söttigi!
grüässli
Madelin
Och mann :-/
und dann das!! Ich hab gleich ne Besprechung und eins kann ich sagen – Lesen ist 300% einfacher als Hören..
als Bremer in der Schweiz freue ich mich immer über Geschichten aus der Heimat (Erdbeerbrücke, Bürgerpark, usw). Und ich besuche diesen Blog um dem Schwitzerdütsch zu entfliehen
schöne Grüsse aus der sonnigen Schweiz
Gibts schon eine kölsche Version?
Grüsse vom Rhein, Fred
Und wann kommt die Ossiversion endlich raus oder soll man sich da mal selbst ranmachen? ;D Ich mein, fast alles ist vertreten, außer sächsisch =/
an ner säggsschn version wäre ich auch interessiert …. kanns aber selbst ned^^
He he, wir hatten das Thema jetzt mit einem 3. kaninchen, aber nicht so schlimm
Und zu kapiernix: die säggsche Version kannste von mir ham
Kopfschüttler: nicht auch noch Kaninchen ins Spiel bringen (das gilt auch für alle anderen Tiere, die ggf. süße Schlappohren haben…)
Kopfschüttler,
sei froh, dass die Liebste nicht auch noch ein Pony will!! Kleine Mädchen lieben doch Pferde, lach!!!
@Roadrunner: wäre klasse, wenn Du die Sächsische Version schreiben könntest!!
Danke schön, Herr Kopfschüttler, dass Du so wohltuend an viele Talente in mir glaubest! Jetzt kann ich aber nur als Tatsache konstatieren, dass am Schwäbischen und Bayrischen Texten diese verborgenen Talente auch wieder und noch mal am tiefsten geschlummert haben. Ich hatte sehr große Schwierigkeiten das Ensemble in seiner Ganzheit und allen Zügen zu verstehen.
Aber ich versichere, das nur einzig und allein der komischen Sprache wegen
Ich behaupte einfach mal das bei den ganzen übersetzungen plattdeutsch fehlt das is dann aber unlesbar =D
Danke für die offenen Worte. Allerdings würde eine sächsische Version wie Musik in meinen Ohren klingen.
Macht das ganze mal op Kölsch! Iegendwo hatt ich mal ein Kölsch Wörterbuch …such… Gruß Maike
Isch ja klar, dass wieder alli eus Schwiizer wänd nahmache
—
Ist ja klar, dass wieder alle uns Schweizer nachahmen wollen